10.1 C
Craiova
miercuri, 24 aprilie, 2024
Știri de ultima orăBani & AfaceriAfaceri în limbi străine

Afaceri în limbi străine

Traducerile autorizate sunt miniafaceri din care se poate câştiga suficient, având în vedere că investiţiile sunt minime. Potenţialii investitori nu sunt obligaţi să fie traducători autorizaţi, dar îşi pot obţine un certificat în acest sens.

O afacere în domeniul traducerilor autorizate poate aduce bani frumoşi, iar investiţiile iniţiale sunt minime. Este important de precizat că cine vrea să investească nu este obligat să fie traducător autorizat, ci doar să colaboreze cu traducători atestaţi de Ministerul Justiţiei. „Pentru început, este suficient să achiziţionezi un computer, o imprimantă şi un scanner. Totul ar costa în jur de 40 de milioane de lei vechi, dacă nu cumperi ultima generaţie de echipamente IT. Important este însă să găseşti o locaţie cu vad comercial. De preferat sunt zonele centrale, unde sunt şi multe birouri notariale“, a precizat Alina Tapi, patroană la EUROTRANSLATE SRL Craiova.

Chiria în spaţiile ultracentrale din Craiova poate ajunge în prezent la aproximativ 200 de euro pe lună. Traducerile vizează în special actele de studiu, actele auto, diferitele adrese comerciale (tehnice, juridice), manualele de utilizare în special a echipamentelor IT, programele analitice, articolele din diferite domenii (chimie, psihologie etc.). Mai rar se lucrează cu edituri. De obicei, tarifele se stabilesc pe pagină: caractere Times New Roman, cu font de 14 şi spaţiate la un rând. O astfel de pagină tradusă costă nouă – zece lei. „După ce achit toate plăţile, îmi rămân aproape 1.000 de euro pe lună“, a mai spus Alina Tapi. În Craiova, preponderent se fac traduceri în limbile italiană şi germană, dar sunt şi cazuri de traduceri din olandeză, bulgară şi arabă.

 

Cum devii traducător autorizat

 

Absolvenţii unei facultăţi de limbi străine pot obţine certificatul de traducător autorizat doar depunând o copie a diplomei de licenţă şi un cazier. Cei care nu au o pregătire universitară în domeniu trebuie să dea examen pentru a primi autorizaţia şi a profesa. Este vorba de două examene, care constau în traducere şi retroversiune în limba pentru care se optează. Textele care trebuie traduse sunt de aproximativ 2.000 de caractere. Înainte de examen, se alege un domeniu din al cărui limbaj specializat solicitantul va da examenul. Domeniile din care se poate alege sunt: literatură, lingvistică, artă, filozofie/religie, sociologie/politologie, istorie, geografie, chimie, fizică, medicină/farmacie, tehnică, informatică, comunicaţii, electronică, ştiinţe matematice, economice, juridice şi agricole. Pentru examinare se plătesc 1,4 milioane de lei vechi pentru fiecare probă şi 980.000 de lei proba pentru studenţi, pensionari şi şomeri. Persoanele cu handicap locomotor II plătesc pentru fiecare probă de examen 740.000 de lei şi în cazul în care sunt şi studenţi – 518.000 lei. Durata examenului este de două ore şi nota minimă de promovare este 7. În cazul în care rezultatul nu este cel aşteptat, se pot depune constestaţii în termen de 30 de zile de la afişare, taxa de recorectare fiind de 465.000 de lei. După susţinerea examenului, Ministerul Justiţiei eliberează certificatul de traducător autorizat. Ulterior, traducătorii trebuie să îşi facă o ştampilă cu numele lor şi calificarea obţinută, după care trebuie să meargă la administraţia financiară de care aparţin pentru obţinerea unui chitanţier. Din acest moment, traducătorii pot lucra pentru firme de profil sau îşi pot înfiinţa propria firmă.

ȘTIRI VIDEO GdS

ȘTIRI GdS